Giuseppe Verdi, Riccardo Muti/Renata Scotto/Alfredo Kraus/Philharmonia Orchestra/Ambrosian Opera Chorus & Riccardo Muti - La Traviata - Extraits, Acte I: Brindisi:Libiamo ne`lieti calici - translation of the lyrics into German

La Traviata - Extraits, Acte I: Brindisi:Libiamo ne`lieti calici - Giuseppe Verdi , Riccardo Muti translation in German




La Traviata - Extraits, Acte I: Brindisi:Libiamo ne`lieti calici
La Traviata - Auszüge, Akt I: Brindisi: Libiamo ne' lieti calici
Libiamo, libiamo ne' lieti calici,
Lasst uns trinken, lasst uns trinken aus den frohen Kelchen,
Che la bellezza infiora;
Die die Schönheit ziert;
E la fuggevol fuggevol'ora
Und die flüchtige, flüchtige Stunde
S'inebrii a voluttà.
Berausche sich an Wollust.
Libiam ne' dolci fremiti
Lasst uns trinken von den süßen Schauern,
Che suscita l'amore,
Die die Liebe erweckt,
Poiché quell'occhio al core
Denn dieser Blick trifft das Herz
Onnipossente va.
Allmächtig.
Libiamo, amore; amor fra i calici
Lasst uns trinken, meine Liebe; Liebe zwischen den Kelchen
Più caldi baci avrà.
Wird heißere Küsse haben.
Libiam, amor fra i calici
Lasst uns trinken, Liebe, zwischen den Kelchen
Più caldi baci avrà.
Wird heißere Küsse haben.
Tra voi, tra voi saprò dividere
Mit euch, mit euch werde ich
Il tempo mio giocondo;
Meine fröhliche Zeit teilen;
Tutto è follia follia nel mondo
Alles ist Torheit, Torheit in der Welt,
Ciò che non è piacer.
Was nicht Vergnügen ist.
Godiam, fugace e rapido
Lasst uns genießen, flüchtig und schnell
è il gaudio dell'amore;
Ist die Freude der Liebe;
è un fior che nasce e muore,
Sie ist eine Blume, die blüht und stirbt,
più si può goder.
Und man kann sie nicht mehr genießen.
Godiam c'invita c'invita un fervido
Lasst uns genießen, es lädt uns ein, es lädt uns ein
Accento lusighier.
Ein glühender, schmeichelnder Akzent.
Ah! Godiamo, la tazza e il cantico
Ah! Lasst uns genießen, der Becher und das Lied
La notte abbella e il riso,
Verschönern die Nacht und das Lachen,
In questo in questo paradiso
In diesem, in diesem Paradies
Ne scopra il nuovo dì.
Soll uns der neue Tag entdecken.
La vita è nel tripudio...
Das Leben ist im Jubel...
Quando non s'ami ancora...
Wenn man noch nicht liebt...
Nol dite a chi l'ignora,
Sagt es nicht dem, der es nicht weiß,
È il mio destin così...
Es ist mein Schicksal...
Godiamo, la tazza la tazza e il cantico
Lasst uns genießen, der Becher, der Becher und das Lied
La notte abbella e il riso,
Verschönern die Nacht und das Lachen,
In questo in questo paradiso
In diesem, in diesem Paradies
Ne scopra il nuovo
Soll uns der neue Tag entdecken,
Ne scopra il nuovo
Soll uns der neue Tag entdecken,
Ne scopra il nuovo
Soll uns der neue Tag entdecken,
Ne scopra il nuovo dì.
Soll uns der neue Tag entdecken.





Writer(s): Leonard Falcone, Guiseppe Verdi


Attention! Feel free to leave feedback.